第六讲


    Text Study
    Para. 10a The truth is that there are numerous small differences between British and American usages. All major languages show the same kind of regional variation. It is inevitable. The question is: Are they important? With the spread of English as an international medium the answer seems to be “not very”.

    Regional adj. 地域性的;整个地区的
    e.g.
    a. Regional joint operation of schools was pushed forward actively.
    区域性联合办学积极推进。
    b. Four-hundred-and-fourteen US companies have regional headquarters or offices there.
    有414个美国公司在这儿设立分区总部或办事处。
    Inevitable
    adj. 不可避免的,必然的
    e.g.
    a. We explained to everyone that the delay is inevitable.
    我们向大家解释延迟是免不了的。
    b. Most lawyers felt such an outcome was nevertheless inevitable.
    多数律师认为这是必然的。

    As
    prep. 以······的身份,作为
    e.g.
    a. She often acts as a mediator between this hot- tempered couple.
    她经常充当这对脾气暴躁的夫妇之间的调解人。
    b. As your best friend, I want to warn you that your boyfriend does not deserve you.
    作为你最好的朋友,我想提醒你:你的男朋友配不上你。

    Medium n. 媒体, 媒介;方法
    e.g.
    a. Communication Medium — this field specifies the communication medium type.
    通讯媒介--该字段指定通信介质类型。
    b. This is an effective medium.
    这是一种有效手段。

    Para. 10a 事实上, 英式英语和美式英语之间在用法上有许多细微的差异。所有的主要语言都有着同样的地域性差异,这不可避免。但问题是: 它们很重要吗? 随着英语作为一个国际媒介被广泛传播,答案似乎是“不是很重要”

    Text Study
    Para. 10b The variations between American English and British English are slight when set beside what the two have in common. Readers of English anywhere can move from the Financial Times or The Economist (published in England) to Time or the Reader’s Digest (published in America), well aware that they are reading the same language.
    Set aside
    相当于 when (the variations are) set
    beside or compared with...
    当(它们的差异)与······相比之时。
    set beside: 与······相比; 与······对比

    a. She looks so small when she is set beside her husband.
    比起她的丈夫来,她看上去是那么娇小。

    b. Your difficulty is not a big deal when set beside his trouble.
    你的困难和他的相比就不是什么大不了的事了。
    c. There is no one to set beside him as a leader.
    作为一位领袖, 他是无与伦比的。

    Have something in common 在······方面有相同之处
    e.g.
    a. They are deeply in love with each other although they have nothing in common.
    虽然他们彼此之间没有任何共同点,但是他们彼此深深相爱。
    b. They became great friends after they found they have a lot in common.
    当他们发现相互之间有很多共同点之后便成了非常要好的朋友。

    《金融时报》是培生集团旗下一份国际性报纸,一般大众对其评价颇高,公信力享誉全球。总部设于伦敦。The Financial Times (FT) is a British English-language international daily newspaper with a special emphasis on business and economic news internationally. The paper, was founded in 1888.
    www.ft.com/home/uk
    www.ftchinese.com

    1843 年创刊于英国的周刊。该刊的创办目的是“参与一场推动前进的智慧与阻碍我们进步的胆怯无知之间的较量”(to take part in a severe contest between intelligence, which presses forward, and an unworthy, timid ignorance obstructing our progress),这句话被印在每一期《经济学人》的目录页上。《经济学人》主要关注政治和商业方面的新闻,但是每期也有一两篇针对科技和艺艺术的报导,以及书评。
    Time is an American weekly news magazine published in New York City. It was founded in 1923.
    现今的《时代》共有四种版本,包括了美国版、欧洲版、亚洲版、南太平洋版。欧洲版(Time Europe,旧称Time Atlantic)出版于伦敦,亦涵盖了中东、非洲和拉丁美洲的事件。亚洲版(Time Asia)出版于香港。

    德威特·华莱士 DeWitt Wallace 与妻子莉拉Lila Bell Wallace 创立于1922 年初。如今《读者文摘》是全球最大的文摘杂志,同时也是世界上最成功的杂志之一:月发行量2,000 多万册,用19 种文字发行48 个版本,读者多达1 亿,年收入超过25 亿美元。
    www.rd.com
    12. Readers of English anywhere can move fromthe Financial Times or The Economist (published in England) to Time or the Reader’s Digest (published in America), well aware that they are reading the same language. (Para. 10)
    任何地方的英文读者都既能读《金融时报》和《经济学人》(英国出版),也能读《时代周刊》《读者文摘 》( 美国出版), 同时也很清楚地知道,他们读到的是相同的语言。
   
    1) move from…to...: 此处指能轻松地阅读美国或
    英国出版的各种刊物
    2) aware: adj. 知道的, 明白的, 意识到的
    be (well) aware that … /of something
    e.g.
    a. She is well aware that she has lost him forever.
    她很清楚地意识到她已经永远地失去了他。
    b. I am aware that the Congress has passed the legislation.
    我知道议会已经通过了立法。
    c. Are you aware of the danger of being expelled from school?
    你意识到了你有被学校开除的危险么?

    Para. 10b 与它们的共同之处相比, 美式和英式英语之间的差异只是微乎其微的。任何地方的英文读者都既能读《金融时报》和《经济学人》(英国出版),也能《时代周刊》和《读者文摘 》( 美国出版), 并很清楚地知道,他们读到的是相同的语言。

    Text Study
    Para. 11 Which then to choose? Use the variant used in your community. Then stick to it. Do not mix the two.

    Para. 11 那么该选择哪一个呢? 答案是使用你所在区域使用的语言,然后坚持使用下去,不要混用。