第六讲
|
Para. 11 1. Understanding and accepting that true happiness has nothing to do with fun is one of the most liberating realizations we can ever come to. have nothing to do with: “与······毫无关系” 类似的句型: have something to do with与······有关 come to: to reach, to arrive at “达成(协议等),取得(结论等)” e.g. come to a conclusion / an agreement / a decision 译文: 理解和承认真正的幸福与享乐毫不相干是我们所能达到的最具有解放意义的认识之一。 2. It liberates time: now we can devote more hours to activities that can genuinely increase our happiness. devote vt. 将…奉献给 e.g. We should devote everything we have. 我们应该奉献我们的一切。 devote… to… e.g. He devoted his whole life to literature. 他毕生专致于文学。 genuinely adv. 真诚地,诚实地 e.g. He genuinely treated every friend of him. 他真诚的对待每个朋友。 genuine adj. 真诚的,坦率的 e.g. a genuine person 诚实可靠的人 译文: 它解放时间:现在我们可以把更多的时间花在能真正增进我们的幸福的活动上。 3. It librates money: buying that new car or those fancy clothes that will do nothing to increase our happiness now seems pointless. 译文: 它解放金钱:购买无助于我们幸福的新车或时髦服装现在似乎 已没有意义。 4. And it liberates us from envy: we now understand that all those rich and glamorous people who we were so sure are happy because they are always having so much fun actually may not be happy at all. envy: n. 嫉妒; 羡慕 e.g. They were full of envy when they saw my new car. 他们看了我的新汽车, 都非常羡慕。 vt. 嫉妒; 羡慕 e.g. I envy your ability to work so fast. 我真羡慕你, 能干得这么快。 译文: 另外它还把我们从嫉妒的心态中解放出来:我们现在明白,那些腰缠万贯,魅力十足的人,那些我们认定因为总是如此享乐所以肯定幸福的人,实际上也许一点都不幸福。 Para. 12 1. The moment we understand that fun does not bring happiness, we begin to lead our lives differently. the moment: as soon as “一······就······”。 类似的句型还有:The minute..., The instant...等。 译文: 我们一旦懂得享乐并不带来幸福,我们就会开始一种截然不同的生活。 2. The effect can be, quite literally, life-transforming. 译文:其结果是真正地改变我们的生活。 life-transforming: adj. 改变生活的 trans- 横过,越过,改变,变换 transnormal超出常规的 transmit传送 transplant移植 transport改变 transform交通 |