Basic Patterns| Substitution drills| Practice
       
 

1. Fill in the blanks
ANSWER:
1)Western food or Chinese food
2) use chopstick
3) Chinese cuisine
4) Shanghai food is oily
5) Sichuan food is strong and hot.
2 Translate the following sentences into English:
ANSWER:
1) At the Chinese banquet, soup is always served as the last course except the shark’s fin soup.
2) In recent years, hot pot attracts a great number of eaters, whether in winter or in summer.
3) Chinese cuisine is considered as an art and has been given high comments by the people in and out of China.
4) Roast duck is the specialty of Beijing food. It is delicious to eat the sliced duck wrapped in thin crepes covered with sesame seed and scallion
5) Chinese food is divided into eight big cuisines, such as Guangdong food, Beijing food, Sichuan food, etc.
6) Fruits are full of nutrition and benefit to our health, so we’d better develop into a habit of eating fruits every day.
7) In restaurants, a lot of foreigners can skillfully use chopsticks to taste their favorite dishes.
3.Translation
    到北京不吃烤鸭是遗憾的。北京烤鸭是北京最著名的一道菜,它的味道独特。你知道它是怎样变得流行起来,怎样做成和它的吃法吗?
    烤鸭的作法最先是被一位明皇做菜的厨师发展而来的,后来,这种方法由退休的老御厨流传到民间。
    在1835年,一位叫杨全仁的河北人来到北京,开始卖做熟的鸡和鸭。30年后的1864年,他在北京前门外开了一家烤鸭店,取名为全聚德。
    他的烤鸭销售很好,因为他使用的是皇家御厨曾使用的作法。后来,他开始使用新鸭种——北京鸭。这种鸭成长快,且皮薄肉嫩。
    烤炉里温度必需保持稳定,鸭子必需被旋转以便烤得均匀,大约50分钟,当外皮酥脆,变成金黄色,鸭子就烤好了。
key points:
pass down to 流传到
Who引导定语从句修饰前面的名词the old chefs.
because 引导原因状语从句。 used 过去分词做后置定语修饰前面名词the recipe.