|
T:
Now I can further understand that you can't be reckoned to
have been in China without seeing the Qin Dynasty figurines.
T: 不参观秦始皇兵马俑,就不算是到过中国。现在我对这句话有了更深的理解。
G: Here we are in the Terra-cotta Warrior and Horse
Museum. G: 这就是秦始皇兵马俑博物馆。 T:
It's really a big museum, isn't it? T:
这的确是个大博物馆,是吧? G: Yes, it is. This museum,
housing terra-cotta warriors and horses, is the largest one of this
kind in China today. Let's go to have a close look at an ancient Chinese
array of troops. G: 是的,这个收藏秦俑的博物馆是当前中国同类博物馆中最大的。让我们去近观一下中国古代军阵。
T: It’s a mighty army. They
must have been standing guard by the tomb of the Emperor Qin Shihuang
for over several thousand years. T:
这是支庞大军队,它们一定已经为秦始皇守墓几千年了。 G: That's true.
Over 2000 years. G: 是啊,二千多年了。 T:
Look, all these terra-cotta warriors and horses face the same direction.
Why so? T: 瞧,所有这些秦俑及战马都面朝同一方向,这是为什么?
G: They all face the east because the State of Qin
in the Warring States period was situated in the west and fought eastward
against other states. G: 它们都面向东,是因为在战国时期秦国位于西方,向东与其它国家争战。
T: Are the terra-cotta warriors
and horses arranged the way they were when unearthed? T:
这些兵马俑与它们出土时的排列方式一样吗? G: Yes, they are.
Now let's go to the terra-cotta warrior vault and have a good look.
G: 是一样的,我们去秦俑墓穴仔细参观一下。
|
|