One | Two | Three | Four | Five | Six   Translation | Key Points
Dialogue Five   Visit Qin  Dynasty  Figurines

参观秦朝兵马俑
Guide: This is the First Chinese Emperor's Mausoleum.
G: 这是中国第一代皇帝的陵墓。
Tourist: It's gigantic! Just look at those terra-cotta statues of men and horses! They look as if they were alive.
T: 太巨大了!瞧那些赤土陶器的人、马雕像,栩栩如生。
G: These statues are all warriors with their horses, buried with the emperor, whom they were supposed to protect forever.
G: 这些雕像全是随皇帝一起入葬的武士及战马,用来永远保护皇帝。
T: There must be at least hundreds of them. I really marvel at the beautiful artistic design and exquisite casting skills.
T: 雕像至少有数百个,我的确对这么精美的艺术设计及精湛的铸造技艺感到惊讶。
G: This is the Museum of Terra-cotta Warriors you've been longing to visit.
G: 这就是你一直渴望参观的秦俑博物馆。
T: Oh, I've never seen anything like it before. It's huge.
T: 噢,我从未见过这样的东西,太巨大了。
G: Vault No. l is a huge underground chamber containing six thousand terra-cotta soldiers and their horses and chariots.
G: 1号墓穴是一座巨大的地下墓室,有六千名秦俑及战马、战车。
T: It's fascinating to see how ancient Chinese troops were arrayed.
T: 参观中国古代军阵是很吸引人的。
G: If you take a closer look, you'll find that each warrior has a different facial expression and manner.
G: 如果你仔细观察,你会发现每个武士都带有不同的面部表情和举止。
T: These terra-cotta warriors are so vivid and true to life. It's amazing that sculpture could have attained such high artistic level at that time.
T: 这些兵马俑是如此生动、逼真,雕刻技术在当时就已经能够达到如此高的艺术水准令人叹为观止。
G: You are quite right. Some people call them “the eighth wonder of the world”.
G: 是的。有些人把它们称为“世界第八大奇迹”。
 
NEXT